Vous n'êtes pas connecté [Connexion - Inscription]
Bas de page
Sondage Qui veut un traduction ? (VOTE) Vote
53.33  8 (53.33%) Pour une participation financière
46.67  7 (46.67%) Contre une participation financière
Version imprimable | Envoyer à un ami | S'abonner | Ajouter aux Favoris Nouveau SujetNouveau sondageRépondre
« 1  2 »   « Sujet précédent | Sujet suivant »  
Auteur Qui veut un traduction ? (VOTE)   ( Réponses 41 | Lectures 7141 )
Haut de page 20/08/2008 @ 14:24 Bas de page
Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006

Bon suite au post du même nom, j'aimerais avoir un vote "referendum" pour voir vos opinions.


Vu le nombre de personnes désireuses d'obtenir une traduction, chose impossible si l'on a pas d'amis cambodgiens, mise à part en passant par des organismes officiels de traductions qui demandent 150 euro la page.

Kn pourrait proposer des services de traductions Khmer-Français-Khmers, non-officielle, non-certifiée, faites par les bénévols de KN maitrisant bien le Khmer. En échange, le membre devra verser une somme à determiner entre nous (entre 5 et 15 euro la page, je ne sais pas) au tresorier de KN. L'ensemble de ses dons sera versé au Cambodge à des ONG differentes chaque année qui oeuvrent pour les enfants et les femmes. Apres reception du chèque, l'accord du tresorier sera mis sur KN et la traduction pourra etre donnée par e mail.

Je tiens aussi a que ce principe de paiement ne touche que les membres récents. par exemple, ceux qui ont moins de 100 posts.

Etes vous pour ou contre ?






#59013 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 20/08/2008 @ 20:33 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) liberté
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_576.jpg
 
Messages 2619
Inscrit(e) le 20/01/2006
Lieu de résidence Thân korndarl
j'ai voté! :sourire:

Liberté : Sentir ce que son coeur désire sans dépendre de l'opinion des autres.

#59027 View libert%E9's ProfileView All Posts by libert%E9U2U Member
Haut de page 20/08/2008 @ 23:13 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) sothy
Sage
MembreMembreMembreMembreMembreMembreMembre

94240582-0134-4DF5-BED1-AFAD8AFB5CB.jpg
 
Messages 3432
Inscrit(e) le 17/12/2005
J'ai voté aussi - je serai pour une participation dégressive, selon la fidélité au forum :sarcastic:

:whaou: vous voyez ?


Avatar : piqué sur le web - souvent GETTY IMAGES

http://picasaweb.google.com/renata54/TuolSlengEtChoeurnEkPourNeJamaisOublier
#59037 View sothy's ProfileView All Posts by sothyU2U Member
Haut de page 21/08/2008 @ 07:32 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
Allez les autres, on se mouille en allant aux urnes !!! :up:






#59044 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 21/08/2008 @ 08:14 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) kuoch
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

ava_1200.jpg
 
Messages 343
Inscrit(e) le 19/06/2007
Lieu de résidence IDF
zzz..'ai...zzz...voté...zzz...aussi...zzz...rhoonn...zzz...
#59048 View kuoch's ProfileView All Posts by kuochU2U MemberAdd kuoch to your MSN contact list
Haut de page 21/08/2008 @ 16:44 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
Un site comme Khmer Network qui ne peut pas répondre aux besoins de celles et de ceux qui souhaitent une tradition en khmer? :quoi:
Vous plaisantez?

KN offre à ses membres une traduction en khmer de qualité :bon: en ligne qui n'est pas encore existée!

Seulement les dons sont pour ceux et celles qui ne font que passer ou ceux et celles qui demandent par mail, ce n'est qu'un moyen pour éviter les abus puis de les transformer en quelques choses de positif sans chercher à concourir personne.

Les chèques seront à l'ordre de KN, envoyer à l'adresse de L'Asso KN. Ces DONS iront bien à aider bien sûr ces gens qui en ont besoins comme citer au dessus par Vicheya.

Alors oui il le faut, puis je m'amuserai avec Smors.Sor, liberté, Vanna et d'autres(bienvenu) à traduire ...:lol:

#59067 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 21/08/2008 @ 19:28 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) smors.sor
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

xlmandhl3.jpg
 
Messages 408
Inscrit(e) le 15/05/2008
Gratuit pour les membres actifs et une participation financière sous forme de dons destinés à des associations caritatives pour les personnes qui ne s'inscrivent que pour des demandes de traduction sans participer sur d'autres sujets.

La participation financière doit restée raisonnable, quelques euros symboliques qui seront bien utilisés par nos partenaires associatifs basés au srok.

C'est ainsi une manière de valoriser la contribution des membres actifs.

Certains demandeurs nous ont déjà répondu favorablement à ce dispositif.

Si les dons sont utilisés avec transparence et traçabilité, tout le monde sera satisfait.

Dans un premier temps il faut se limiter à la traduction de citation ou de simples mots pour les tatouages et exclure les lettres et documents officiels pour ne pas être accusés de faire de la concurrence déloyale par rapport aux sociétés de traduction.
#59071 View smors.sor's ProfileView All Posts by smors.sorU2U Member
Haut de page 21/08/2008 @ 21:18 Bas de page
Re : Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) misteroud
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_605.jpg
 
Messages 1107
Inscrit(e) le 23/02/2006
Lieu de résidence france
Vicheya a écrit

Allez les autres, on se mouille en allant aux urnes !!! :up:


oups désolé j'ai mal visé... je vais essuyer... :sygus:

J'ai voté

Parfois un bon coup de bambou remet les idées en place !
Il y a certains principes qui surpasse notre propre existence, notre bonheur...

#59076 View misteroud's ProfileView All Posts by misteroudU2U Member
Haut de page 23/08/2008 @ 10:16 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Creamy Sopheap
Sage
MembreMembreMembreMembreMembreMembreMembre

ava_1018.jpg
 
Messages 1750
Inscrit(e) le 06/03/2007
A voté !!!!!! :-P

J'ai déjà dit ce que j'en pensais auparavant, mais en gros je partage l'avis de smors.sor ! :bon:

Allez les autres membres, donnez-nous votre avis ! :ordi:

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#59139 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Haut de page 23/08/2008 @ 22:53 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) paristhmey
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

ava_889.jpg
 
Messages 254
Inscrit(e) le 18/11/2006
Lieu de résidence France
Pour une bonne cause, je vote.
#59170 View paristhmey's ProfileView All Posts by paristhmeyU2U Member
Haut de page 24/08/2008 @ 07:28 Bas de page
Re : Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
smors.sor a écrit

Dans un premier temps il faut se limiter à la traduction de citation ou de simples mots pour les tatouages et exclure les lettres et documents officiels pour ne pas être accusés de faire de la concurrence déloyale par rapport aux sociétés de traduction.


Meme pas dans un premier temps, pour toujours. On fait des traductions non officielle pour les tatoo, du courrier perso, des mots, des traductions ou ecriture de prénoms, mais jamais des docs officiels, là c'est duressort de personnes désignées par une cour de justice. Il y a dejà ce genre de traducteurs et les prix sont de l'ordre de 50 euro la page.

Avez vous une idée de prix ?
pour un prenom ?
pour une ou deux phrases pour un tatoo
pour une page ?


Edité le 24/08/2008 @ 08:28 par Vicheya






#59183 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 24/08/2008 @ 11:17 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005

mais jamais des docs officiels,


On peut toujours les traduire, sauf ils n'auront pas de valeur officielle, pour des personnes qui souhaitent connaitre d'avantage.
A savoir les termes employés, techniques juridiques ou courants..


L'exemple "au de là du bien et du mal"
Une traduction dans un langage courant peut causer une incompréhension chez les récepteurs, notamment dans le cas d'un tatouage; qu'en français on sait ce qu'il veut émettre.

Ce n'est pas un mot ou une page! c'est plus tôt le fond du document qui à mon avis doit déterminer le cout.

Là on va tourner en rond, comme on n'est pas là pour gagner des sous, je redis que c'est un service rendu à" ces personnes" sans être abusé...
voilà mon avis

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#59194 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 24/08/2008 @ 11:26 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
On ne peut pas dire, ca dépend du fond du document, il faut fixer un prix général, sinon on va nous accuser de le faire a la tete du client.

Par contre, il ne faut pas traduire des documents officiels, surtout pas, ou nous aurons des ennuis. nous ne sommes pas des traducteurs pro !!!
#59195 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 24/08/2008 @ 11:34 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
On peut .. ou On a pas le droit ?

:lol:

... ceux qui veut nous accuser , il trouve toujours un ...


nous ne sommes pas des traducteurs pro !!!

Ce n'est qu'une question de papier.
Si j'en suis un des ces personnes...
Je peux bien servir mon site? qui n'empêcherait?

:lol:

Edité le 24/08/2008 @ 13:27 par Seun nmott

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#59198 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 24/08/2008 @ 12:27 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) smors.sor
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

xlmandhl3.jpg
 
Messages 408
Inscrit(e) le 15/05/2008
Initialement, j'ai émis l'idée de facturation des traductions pour tout simplement limiter les abus.

L'autre attitude à adopter serait de rester indifférent mais moins cool.

Il faut faire attention, car traduire quelques mots et traduire une page entière ne prend pas le même temps.
C'est pourquoi, il faut bien limiter notre champ d'action.

Quand au tarif, un tatouage de caractères d'imprimerie ne doit pas prendre plus d'une séance qui coûte environ 60 euros. 6 euros / tatouage serait raisonnable comme prix, ça fait 10 %.

6 euros ça fait presque 10 dollars. C'est le prix d'un paquet de cigarettes en France. Avec cette somme, on peut faire pas mal de choses pour un enfant déshérité au srok.

Ce n'est pas onéreux et ça fera toujours moins mal que le tatouage lui-même !

Les paroles sincères ne sont pas élégantes ; les paroles élégantes ne sont pas sincères. [Lao Tseu]
#59202 View smors.sor's ProfileView All Posts by smors.sorU2U Member
Haut de page 25/08/2008 @ 09:02 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
On peut traduire un doc officiel, mais on est pas assermenté pour le faire, donc il vaut mieux s'y refuser depuis le début car ensuite, on ne sait pas ce que la personne en fera.

On se limite des courrier perso, mais normalement,il n'y a pas trop de demandes pour cela.
Et pour quelques phrases pour un tatoo ou un prénom, j'aurai tendence a dire comme Smors Sor. 5 Euro me semble correct !

Qu'en pensez vous ?
par contre, pour un courrier d'une page, ca prends plus de temps, c'est pourquoi je demande l'avis des traducteurs ????






#59241 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 25/08/2008 @ 09:30 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) misteroud
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_605.jpg
 
Messages 1107
Inscrit(e) le 23/02/2006
Lieu de résidence france
5 euro c'est trop pour une traduction d'une phrase qui prend 2min pour un khmer.
c'est encore mieux payer que le salaire de PDG à la minutes. :sygus:

1€50 me semble plus correcte!

faudrait un système de dépots de demande de traduction gratuit.
Si la demande est accepté et la traduction faite et règlement faite, on envoie un mail a la personne avec un mot de passe pour qu'il accède au résultat de sa traduction qu'il a demandé.

J'ai voté contre mais je donne quand même mon avis au cas où ça se fait. :clindoeil:

Parfois un bon coup de bambou remet les idées en place !
Il y a certains principes qui surpasse notre propre existence, notre bonheur...

#59246 View misteroud's ProfileView All Posts by misteroudU2U Member
Haut de page 26/08/2008 @ 02:58 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Neko
Sage
MembreMembreMembreMembreMembreMembreMembre

sanju.jpg
 
Messages 1514
Inscrit(e) le 10/02/2007
Lieu de résidence Phnom Penh
Moi aussi j'ai vote contre.
Je pense que cela peut etre simplement un consensius entre la personne qui accepte de traduire et la personne qui demande.
Si la personne qui accepte de traduire veut demander une petite participation pour KN, qu ils s arrangent.
Sinon, si elle est prete a la faire gratuitement, et que ca lui fait plaisir de le faire, je vois pas ce que la question d argent vient faire au milieu.
#59289 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Haut de page 26/08/2008 @ 07:37 Bas de page
Re : Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) misteroud
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_605.jpg
 
Messages 1107
Inscrit(e) le 23/02/2006
Lieu de résidence france
Neko a écrit

Moi aussi j'ai vote contre.
Je pense que cela peut etre simplement un consensius entre la personne qui accepte de traduire et la personne qui demande.
Si la personne qui accepte de traduire veut demander une petite participation pour KN, qu ils s arrangent.
Sinon, si elle est prete a la faire gratuitement, et que ca lui fait plaisir de le faire, je vois pas ce que la question d argent vient faire au milieu.



Je suis assez d'accord avec Neko, suffit juste de traduire et de mettre un liens qui invite la personne à faire un dons, si elle ne le fait pas on l'aura traduit de bon coeur et si elle le fait, bahhh c'est bien car avec cette somme on pourra aider un peu les gens de labas... Ne jamais forcer quelqu'un à faire quoi que ce soit car ça ruine la générosité des gens. C'est pour ça que je parlais d'un don à très bas prix. 1€50 voir 1€ symbolique.

Parfois un bon coup de bambou remet les idées en place !
Il y a certains principes qui surpasse notre propre existence, notre bonheur...

#59294 View misteroud's ProfileView All Posts by misteroudU2U Member
Haut de page 26/08/2008 @ 10:19 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) kuoch
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

ava_1200.jpg
 
Messages 343
Inscrit(e) le 19/06/2007
Lieu de résidence IDF
J'avais voté pour au début...mais n'avais pas considéré le point de vu de Neko et Misteroud...serait-il possible d'organiser qqchose comme propose notre Super Moderator?
#59312 View kuoch's ProfileView All Posts by kuochU2U MemberAdd kuoch to your MSN contact list
Haut de page 26/08/2008 @ 19:24 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
Perso, je ne vais pas dans le sens de Neko et Misteroud, tout simplement car le but n'est pas de rémunéré le travail de nos traducteurs qui ont toujours fait ca de bons coeur, mais d'éviter les demandes en masse de traductions et le manque de gratitude une fois la traduction faite.






#59324 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 26/08/2008 @ 19:57 Bas de page
Re : Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) smors.sor
Membre Senior
MembreMembreMembreMembre

xlmandhl3.jpg
 
Messages 408
Inscrit(e) le 15/05/2008
Vicheya a écrit

Perso, je ne vais pas dans le sens de Neko et Misteroud, tout simplement car le but n'est pas de rémunéré le travail de nos traducteurs qui ont toujours fait ca de bons coeur, mais d'éviter les demandes en masse de traductions et le manque de gratitude une fois la traduction faite.



Malgré les mises en garde dès l'inscription, beaucoup de nouveaux membres continuent à s'inscrire dans un seul but en tête, demander une traduction et puis disparaître aussi vite qu'ils sont venus.

Un forum doit rester un lieu d'échange et de convivialité.

Dans la vie de tous les jours, si votre voisin vient frapper à votre porte sans cesse pour vous réclamer du sel ou du sucre sans vous demander comment vous allez, vous finirez par vous lasser.

C'est pour cette raison que j'ai voté pour tout en proposant la gratuité aux vrais membres actifs.


Les paroles sincères ne sont pas élégantes ; les paroles élégantes ne sont pas sincères. [Lao Tseu]
#59325 View smors.sor's ProfileView All Posts by smors.sorU2U Member
Haut de page 28/08/2008 @ 23:15 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) liberté
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_576.jpg
 
Messages 2619
Inscrit(e) le 20/01/2006
Lieu de résidence Thân korndarl

si c'est moi, je ne ferais pas une traduction pour une maudite somme de 150 centimes euros, :rire1: au moins un restaurant qui me valait bien! :sygus:

Liberté : Sentir ce que son coeur désire sans dépendre de l'opinion des autres.

#59403 View libert%E9's ProfileView All Posts by libert%E9U2U Member
Haut de page 29/08/2008 @ 09:03 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Creamy Sopheap
Sage
MembreMembreMembreMembreMembreMembreMembre

ava_1018.jpg
 
Messages 1750
Inscrit(e) le 06/03/2007
:plusun: avec Vicheya et smors.sor !

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#59415 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Haut de page 16/09/2008 @ 05:24 Bas de page
Re : Qui veut un traduction ? (VOTE) Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006
Bon, je croyais le probleme résolu.

Mais finalement, des la premiere demande de traduction de la part d'un nouveau membre, je ferme le sujet mais Liberté courre en ouvrir un autre pour traduire phonétiquement à ce monsieur ! :chaipas:

J'avoue ne plus trop comprendre.

Liberté, si tu veux faire tes traductions, tu les fais par la voie privée, sinon tout notre travail ne sert à rien et je n'apprécie pas du tout cette attitude.

Par contre, on ne sait toujours pas mis d'accord pour le prix. je vais essayer d'appeler mes collegues pour en finir une bonne fois pour toute car ca traine trop !






#59901 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
« 1  2 »   « Sujet précédent | Sujet suivant »  
Nouveau SujetNouveau sondageRépondre
Haut de page