Not logged in [Login - Register]
Go bottom
Printable Version | Send to Friend | Subscribe | Add to Favorites New TopicNew PollPost Reply
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
Author TRADUCTION   ( Replies 82 | Views 17579 )
Go top 06/06/2010 @ 00:34 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline ady
Recipient does not exist



 
Posts
Registered 01/01/1970
Bonjour tout le monde ! désolé de vous déranger j'aimerais juste que vous puissiez me traduire cette phrase :
"Le silence ne trahit pas "

Merci par avance !


Ady:sourire:
#74357 View ady's ProfileView All Posts by adyU2U Member
Go top 06/06/2010 @ 07:07 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline Aekreach
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

file.php?avatar=1180.jpg
 
Posts 3169
Registered 11/04/2007
Donc je garderai le silence... :lol:

Plus sérieusement, lisez d'abord nos conditions concernant les traductions.
http://www.khmer-network.com/forum/sujetKN-6743.html

Soyez le ou la Bienvenu(e) sur :kn:
Merci de votre compréhension


Edité le 06/06/2010 @ 07:12 par Aekreach
#74358 View Aekreach's ProfileView All Posts by AekreachU2U Member
Go top 06/06/2010 @ 18:11 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline ady
Recipient does not exist



 
Posts
Registered 01/01/1970
Arf...j'avais oublié que de nos jours les services n'existaient plus ...au temps pour moi
#74364 View ady's ProfileView All Posts by adyU2U Member
Go top 06/06/2010 @ 20:27 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline sorenathy
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

vann-nath2.jpg
 
Posts 666
Registered 21/11/2009
Location Tjrs en vadrouille
ady a écrit


Arf...j'avais oublié que de nos jours les services n'existaient plus ...au temps pour moi




Ça me rappelle une chanson de Simon and Garfunkel : les gens se promènent dans la vie comme dans un self service.

Donne nous une seule raison valable pourquoi on te traduirait une phrase alors qu'on n'est pas un forum-service, qu'on est justement un forum où les gens/amis viennent échanger, papoter, partager, des choses graves comme des choses plus légères, la culture, les nouvelles .... déjà en général on commence par une présentation genre :

marié :love: ? ou célibataire :vin: ça peut intéresser d'aucunes

enfants :baby: :baby: ? combien ? propre ? toujours couches pas grave

ça passera :sarcastic:

t'habites chez tes parents ? :dodo2:

tu fais quoi dans la vie :tresoccupe: ? Tu as une :voiture:

tu gagnes assez de poignon pour m'emmener te montrer mon :cambodge: ? Connais pas encore très bien mais j'en connais qui connaissent - ça aide :rose:

bon c'est tout pour l'instant, et encore une fois som svakom :radote:

Tu vois, ady, le forum est un endroit d'échange convivial et non pas un "self-service" où l'on se sert comme ça en passant et @ jamais !:languetourne:


.
#74368 View sorenathy's ProfileView All Posts by sorenathyU2U Member
Go top 07/06/2010 @ 10:59 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline ady
Recipient does not exist



 
Posts
Registered 01/01/1970
Ça me rappelle une chanson de Simon and Garfunkel : les gens se promènent dans la vie comme dans un self service.

Donne nous une seule raison valable pourquoi on te traduirait une phrase alors qu'on n'est pas un forum-service, qu'on est justement un forum où les gens/amis viennent échanger, papoter, partager, des choses graves comme des choses plus légères, la culture, les nouvelles .... déjà en général on commence par une présentation genre :

marié :love: ? ou célibataire :vin: ça peut intéresser d'aucunes

enfants :baby: :baby: ? combien ? propre ? toujours couches pas grave

ça passera :sarcastic:

t'habites chez tes parents ? :dodo2:

tu fais quoi dans la vie :tresoccupe: ? Tu as une :voiture:

tu gagnes assez de poignon pour m'emmener te montrer mon :cambodge: ? Connais pas encore très bien mais j'en connais qui connaissent - ça aide :rose:

bon c'est tout pour l'instant, et encore une fois som svakom :radote:

Tu vois, ady, le forum est un endroit d'échange convivial et non pas un "self-service" où l'on se sert comme ça en passant et @ jamais !:languetourne:



Alors pour répondre à ton commentaire :
célibataire, sans enfants habite chez moi et travaille dans la communication et la production donc ne gagne pas encore assez bien sa vie puisque toujours étudiante en troisième année de licence (ce qui donne une indication de mon age).
Et oui une voiture...

Ensuite je lis les post depuis assez longtemps c'est juste que la ce fut mon premier lancement désolé d avoir mis les pieds dans le plat mais il a été rédigé entre deux coups de fils au bureau.

Puis je ne compte pas me sauver comme une voleuse une fois ma réponse obtenue...mon désir de découvrir de nouvelles choses, cultures étant bien trop grand encore pour ne plus lire vos posts qui sont parfois assez distrayant qui plus est.

Espérant avoir répondu à tes questions et avoir réussi un plaidoirie assez satisfaisante ...

:chaipas:
#74373 View ady's ProfileView All Posts by adyU2U Member
Go top 07/06/2010 @ 12:00 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline sorenathy
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

vann-nath2.jpg
 
Posts 666
Registered 21/11/2009
Location Tjrs en vadrouille
Mais alors là, je peux te souhaiter la :bienvenue: sur :kn: et concernant ta traduction - faudra voir, mais faut pas se fâcher comme ça à la va vite.

Je ne suis plus étudiante mais compatis, les fins de mois doivent être juste ; cependant notre demande de participation n'est pas excessive et avait été
créé car nous avions sans cesse des "nouveaux membres" le temps d'obtenir leur traduction.


:sarcastic: Je crois qu'on se comprend déjà beaucoup mieux là, et tant pis si ta voiture ne peut pas faire Paris-PP, suis pas prête de partir :sourire:

Allez, sans rancune, soyons constructifs et positifs.


:languetourne: d'acc ?


:cache:




#74374 View sorenathy's ProfileView All Posts by sorenathyU2U Member
Go top 07/06/2010 @ 13:51 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline ady
Recipient does not exist



 
Posts
Registered 01/01/1970
Oui non je ne m'énervais pas il n'y avait pas de problème juste un peu d'étonnement de ma part.

Je peux tout a fait comprendre que vous ayez eu beaucoup de demande mais en meem temps vous etes les seuls accessibles et assez connaisseurs pour pouvoir répondre à ce type de question...

En tout cas si je cherche des idées de société pour ma fin d 'étude je sais dorénavant que je pourrais inventer un nouveau traducteur en ligne...mais la tâche s'avère compliquée :languetourne:
#74376 View ady's ProfileView All Posts by adyU2U Member
Go top 09/06/2010 @ 10:23 Go bottom
Re : TRADUCTION Reply With Quote
Offline Seun nmott
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 7967
Registered 27/12/2005
:languetourne::languetourne:

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#74388 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
New TopicNew PollPost Reply
Go top