Vous n'êtes pas connecté [Connexion - Inscription]
Bas de page
Version imprimable | Envoyer à un ami | S'abonner | Ajouter aux Favoris Nouveau SujetNouveau sondageRépondre
« 1  2 »   « Sujet précédent | Sujet suivant »  
Auteur Transcription phonétique des mots français en écriture khmère   ( Réponses 35 | Lectures 6310 )
Haut de page 19/11/2013 @ 20:27 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
f6exb a écrit

Le problème de translittération se retrouve aussi dans l'autre sens : il n'y a qu'à voir les différentes façons d'essayer de "parler" khmer avec des caractères latins. Plein d'exemples sur ce site. Souvent je comprends mieux lorsque c'est écrit en khmer que lorsque c'est "traduit".


Dans la traduction c'est plus compliqué.
Parfois il est impossible de traduire textuellement, puis il y a traduction plus poétique, certaine phrase ou expression dont le sens correspond à un proverbe khmer est vite non comprise pour les moins initiés, je rejoinds la remarque de Aekreach.

La "translittération" dans l'autre sens .. oui certainement beaucoup plus car
dans le français il en manque plein de voyelles composées. Puis les deux groupe de consonnes, plus les 33 voyelles qui doit pliér ou s'accorder, c'est bien une casse tête. Une raison en plus qui ne favorise pas le passage en caractère latin. Déjà vu dans les anciens texte le noms des rois khmers en latin, c'est catastrophique.
entre le:
lZJpcfL.jpg
Essayons de transcrire ces mots en français, pour ceux qui connaient le khmer et le français.

Oui RDB, ça peut m'échapper.

En fin le khmer pour les locaux ce n'est pas un problème.
Si l'anglais est passée pour une langue internationale, elle est pas si facile pour écrire.

Je sais le thaïlandais, n'a pas de groupe khosak, et idem pour le vietnamien.
Dans le français c'est le I, U et Ou, qui incline le mot en grave.
#101433 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 19/11/2013 @ 21:08 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Aekreach
Modérateur Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

agic.jpg
 
Messages 3771
Inscrit(e) le 11/04/2007
La translitération du khmer vers les caractères latins se sont un peu généralisés sur les forums n'ayant pas l'option des polices de caractères khmères.
Ce qui a aussi permis à des personnes autodidactes comme moi, qui maîtrisent l'oral avec cependant beaucoup de lacunes à l'écrit, de pouvoir échanger par écrit sans trop de difficulté.
Nonobstant, le khmer n'est pas un frein pour l'état civil. Il suffit de consulter un dictionnaire pour s'en rendre compte. Une classification alphabétique existe.
Si les familles ne déclaraient pas leurs enfants à l'état civil ou que des individus d'une même fraterie pouvaient porter des patronymes différents, les raisons étaient ailleurs.


k.gifn.gif
#101435 View Aekreach's ProfileView All Posts by AekreachU2U Member
Haut de page 19/11/2013 @ 22:24 Bas de page
Re : Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) dhokko
Membre Junior
MembreMembre

ava_2703.jpg
 
Messages 98
Inscrit(e) le 05/06/2012
Seun nmott a écrit



Dans la traduction c'est plus compliqué.
Parfois il est impossible de traduire textuellement, puis il y a traduction plus poétique, certaine phrase ou expression dont le sens correspond à un proverbe khmer est vite non comprise pour les moins initiés, je rejoinds la remarque de Aekreach.

La "translittération" dans l'autre sens .. oui certainement beaucoup plus car
dans le français il en manque plein de voyelles composées. Puis les deux groupe de consonnes, plus les 33 voyelles qui doit pliér ou s'accorder, c'est bien une casse tête. Une raison en plus qui ne favorise pas le passage en caractère latin. Déjà vu dans les anciens texte le noms des rois khmers en latin, c'est catastrophique.
entre le:
lZJpcfL.jpg
Essayons de transcrire ces mots en français, pour ceux qui connaient le khmer et le français.

Oui RDB, ça peut m'échapper.

En fin le khmer pour les locaux ce n'est pas un problème.
Si l'anglais est passée pour une langue internationale, elle est pas si facile pour écrire.

Je sais le thaïlandais, n'a pas de groupe khosak, et idem pour le vietnamien.
Dans le français c'est le I, U et Ou, qui incline le mot en grave.



Bon je tente: "toan, taan, tôn

phôn, phaan,phoan

tchoun, tchuoun
tchaay,tchay, tcheaay, tcheay"







#101436 View dhokko's ProfileView All Posts by dhokkoU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 11:16 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff


 
Messages 7966
Inscrit(e) le 04/01/2006



Tu veux pas nous le tenter avec un enregistrement audio ?







#101447 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 11:56 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
Bonjour Dhokko
Très bien d'avoir essayé. Comme tout le monde on essaye d'écrire ou de transcrire ce qu'on entend.
Dans le cas de Ruv2ZOF.jpg

Il y a beaucoup de noms de famille qui s'écrivent avec TAN
Or que Tang frères, s'écrit avec TANG , il me semble que le qu'on dit couramment TAING kO1KXiT.jpg

Je rejoins le mot barang ZdI4ieW.jpg
Que les khmer disent baraing i2d7ojW.jpg

Pour 8EIXVTK.jpg
Il y a en qui écrit Chuon et Tchioun
Qui est juste qui est faux??

Encore que le nom le plus connu des khmers est Norodom Sihanuk.
Ecrit en fançais depuis Sihanuk, or que ce prénom en khmer est SEIHANUK
WDbWTuq.jpg



Pareil pour le roi actuel..:reflechi2:
#101448 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 15:19 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) dhokko
Membre Junior
MembreMembre

ava_2703.jpg
 
Messages 98
Inscrit(e) le 05/06/2012
J'ai trouvé une méthode de lecture destiné aux jeunes cambodgiens qui apprennent le français. Ils transcrivent les sons français en écriture khmère.
#101464 View dhokko's ProfileView All Posts by dhokkoU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 15:23 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) dhokko
Membre Junior
MembreMembre

ava_2703.jpg
 
Messages 98
Inscrit(e) le 05/06/2012
http://sourceforge.net/projects/khmertext/files/...ts/16Bunyol%20mehode%20de%20lecture.pdf/download

https://www.facebook.com/KcKhmerCartoons?ref=hl
#101465 View dhokko's ProfileView All Posts by dhokkoU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 15:25 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) dhokko
Membre Junior
MembreMembre

ava_2703.jpg
 
Messages 98
Inscrit(e) le 05/06/2012
Il y a des exemples un peut bizarre dans cette méthode :languetourne:
[img]
Capture.JPG Capture.JPG 38.18Ko
Le fichier a été téléchargé 489 fois
Capture.JPG

https://www.facebook.com/KcKhmerCartoons?ref=hl
#101466 View dhokko's ProfileView All Posts by dhokkoU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 15:52 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Aekreach
Modérateur Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

agic.jpg
 
Messages 3771
Inscrit(e) le 11/04/2007
ça peut aider au début, mais ce n'est pas terrible.
Prononcer "u" en "ouille"... ça fait du khmer avec un accent khmer. En plus si le prof est originaire de Siem Reap, l'accent sera encore plus prononcé hahahaha

k.gifn.gif
#101468 View Aekreach's ProfileView All Posts by AekreachU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 17:47 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
Mais c'est juste une transcription en khmer, à moins que... Voir une phrase comme ça , pas facile de donner un avis.

Par contre je ne pense pas que le "U" se prononce comme un "I"

uwd7ayk.jpg
Puis dans la traduction, on peut déjà enlever le mot Plaè avant banane, la phrase reste correcte et même mieux.


#101471 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Haut de page 20/11/2013 @ 19:43 Bas de page
Re : Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) dhokko
Membre Junior
MembreMembre

ava_2703.jpg
 
Messages 98
Inscrit(e) le 05/06/2012
Seun nmott a écrit

Mais c'est juste une transcription en khmer, à moins que... Voir une phrase comme ça , pas facile de donner un avis.

Par contre je ne pense pas que le "U" se prononce comme un "I"

uwd7ayk.jpg
Puis dans la traduction, on peut déjà enlever le mot Plaè avant banane, la phrase reste correcte et même mieux.





Comme dans beaucoup de méthode de ce genre on trouve pas mal de fautes. Le pire c'est les petits livrets de conversation franco-khmer qu'on trouve facilement sur les marchés au Cambodge... quand on lit la transcription en khmère, il est vrai qu'on parle français avec un accent khmère :languetourne:
#101477 View dhokko's ProfileView All Posts by dhokkoU2U Member
Haut de page 21/11/2013 @ 12:50 Bas de page
Re : Transcription phonétique des mots français en écriture khmère Reply With Quote
Déconnecté(e) Seun nmott
Modérateur Vénérable Sage
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

djnsAFy.gif
 
Messages 10164
Inscrit(e) le 27/12/2005
k1JoH57.jpg

http://www.khmer.rfi.fr/learning-french-with-rfi
#101484 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
« 1  2 »   « Sujet précédent | Sujet suivant »  
Nouveau SujetNouveau sondageRépondre
Haut de page