Not logged in [Login - Register]
Go bottom
Printable Version | Send to Friend | Subscribe | Add to Favorites New TopicNew PollPost Reply
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
Author Traduction des articles   ( Replies 88 | Views 3213 )
Go top 07/09/2007 @ 16:07 Go bottom
Re : Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Jean-Sien
Banni à sa propre demande



 
Posts 517
Registered 27/08/2006
Neko a écrit

Vicheya a écrit


Merci à tous les volontaires, ça me fait très plaisir de voir autant d'entrain et de bonne volonté.


Oui he bien attend avant de dire merci de verifier que les traductions ne sont pas pires que celles avec l'outil de Google :cache:


Oui, t'enflamme pas trop vite. Faut tester d'abord.

#47712 View Jean-Sien's ProfileView All Posts by Jean-SienU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 20:01 Go bottom
Re : Re : Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5303
Registered 04/01/2006
Jean-Sien a écrit

Neko a écrit

Vicheya a écrit


Merci à tous les volontaires, ça me fait très plaisir de voir autant d'entrain et de bonne volonté.


Oui he bien attend avant de dire merci de verifier que les traductions ne sont pas pires que celles avec l'outil de Google :cache:


Oui, t'enflamme pas trop vite. Faut tester d'abord.



Je peux m'enflammer un petit peu ? Il fait froid dans ma région ! :sygus:

Edité le 07/09/2007 @ 21:01 par Vicheya

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#47730 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 13/09/2007 @ 15:58 Go bottom
Traduction de CD Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Virgule, j'ai un peu dicute de ca avec Sundgauvien ces derniers temps.
Acutellement je regarde ce qui passe sur le Bangkok Post sur le Cambodge... en ce moment :chaipas: c'est le desert...
Sinon j'ai dit aussi que j'allais voir si j'avais la possibilite de m'abonner a Cambodia Daily de Bangkok, mais je suis pas sure que cela soit possible. Je verrai la prochaine fois que je vais au Cambodge. Le site ne donne pas d'indications je crois pour pouvoir s'abonner, soit en ligne, soit pour l'edition papier.
Puis du coup si je peux m'abonner il faudrait dispatcher les articles entre les personnes aui se sont proposees de traduire de temps en temps, a savoir toi, JS, Sundgauvien, Creamy et moi aussi -je crois que c'est tout pour le moment-.
Pour le moment je suis un peu noyee dans les papiers, mais des que tout cela se tasse, j'essaye de prendre les infos et je vous tiens au courant.
#48254 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 13/09/2007 @ 16:16 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
Virgule a écrit

Pour ma part, je pense que, pour obtenir la meilleure vision possible des choses, il faut multiplier les sources. C'est pour cela que j'ai posé la questuion du Cambodia Daily.

A ce titre, les sources PPC, PSR, FUNCINPEC, financées par les USA, la russie, le VN et les iles tonga, toutes sont a considérer et a mettre en perspective.

...


Comment ne pourrais-je pas plussoyer ?

Nous avons commencé à en discuter avec Neko et Creamy sur le monochat.

Nous pensons tous que c'est une bonne idée. Maintenant, comment on met ça en oeuvre ?


Edité le 13/09/2007 @ 17:17 par Sundgauvien38

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#48255 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 13/09/2007 @ 16:22 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
mise en oeuvre : designation d'un centralisateur (neko p.ex), qui a pour mission de choisir les articles et de les distribuer aux volontaires.

Une fois traduits, ces articles sont retournés a neko (p.ex) qui les postes sur KN.

Qu'en pensez vous?
#48256 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 13/09/2007 @ 16:38 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
virgule a écrit

mise en oeuvre : designation d'un centralisateur (neko p.ex), qui a pour mission de choisir les articles et de les distribuer aux volontaires.

Une fois traduits, ces articles sont retournés a neko (p.ex) qui les postes sur KN.

Qu'en pensez vous?


Effectivement l'idée parait bonne.

Par contre, pourquoi renvoyer l'article à Neko pour qu'elle le poste et pas le poster soi même ?

Pour les problêmes en suspens, je vois d'abord d'arriver à identifier et sélectionner des articles qui ne vont pas paraitre quelques jours après dans la presse francophone (dépèches de l'AFP...)

Un deuxième problème risque d'être le manque de traducteurs. Pour le moment s'est manifesté :

Creamy: 1 par semaine (proposé sur le monochat; à confirmer qu'elle est toujours partante)
Neko : 1 par semaine mais à mon avis elle aura déjà assez à faire dans son rôle de centralisatrice.
Jean Sien: 1 par semaine
Virgule : 1 ou 2 articles par semaine
Sundgauvien38 : 2 articles par semaine.


Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#48258 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 13/09/2007 @ 17:02 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Bon moi je suis d'accord pour faire le dispatcheur, si tant est possible que je puisse recevoir dans ma boite a BKK le fameux journal.
Pour etre tranquille, meme si on ne traduit qu un article par jour, il serait peut etre bien de solliciter un partenariat ?
#48262 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 13/09/2007 @ 17:35 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Creamy Sopheap
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_1018.jpg
 
Posts 1760
Registered 06/03/2007
Oui je suis d'accord !
Par contre je refuse de traduire des articles qui parlent de politique, je vous avertis d'avance ! :xtrem:

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#48269 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Go top 13/09/2007 @ 18:52 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
Neko a écrit

... Pour etre tranquille, meme si on ne traduit qu un article par jour, il serait peut etre bien de solliciter un partenariat ?


Qui s'en occupe ?

Comment on fait ?

J'ai trouvé ça sur http://www.cambodiadaily.com


The newspaper itself is available as a daily print edition in Cambodia (circ. 5,000) and a weekly edition for overseas readers (at $250 a year). The Weekly Review contains articles about Cambodia from the preceding week's Daily.

Inquiries may be addressed by e-mail to: aafc@camnet.com.kh or by fax to 855-23-426-573


Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#48282 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 14/09/2007 @ 06:39 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
[quote=Sundgauvien38]

The newspaper itself is available as a daily print edition in Cambodia (circ. 5,000) and a weekly edition for overseas readers (at $250 a year). The Weekly Review contains articles about Cambodia from the preceding week's Daily.

Inquiries may be addressed by e-mail to: aafc@camnet.com.kh or by fax to 855-23-426-573


Ouf c'est pas donne :lol:
Bon, il faudrait que je puisse avoir dans les mains une de ces editions hebdomadaires pour voir ce que ca donne ! Je vais leur ecrire deja pour voir si ils peuvent me faire parvenir un exemplaire pour voir comment c est fait !
#48309 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 14/09/2007 @ 09:06 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Sundgauvien38

Par contre, pourquoi renvoyer l'article à Neko pour qu'elle le poste et pas le poster soi même ?

ben, pour une idéee de centralisation et finalement, d'anonymat des trads pour eviter les comparaisons :lol:

Originally Posted by Creamy Sopheap

Oui je suis d'accord !
Par contre je refuse de traduire des articles qui parlent de politique, je vous avertis d'avance ! :xtrem:


On peut aussi choisir un thème pour commencer.
#48321 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 14/09/2007 @ 09:36 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
Le problème de demander à Neko de poster est que ça va lui faire plus de boulôt. Après c'est elle qui voit.

Pour le thème, sachant que Creamy ne veut pas traduire d'articles politiques, moi rien ni sur la couture ni sur la cuisine, il ne reste plus grand chose. Peut être faire une mouture de Voici ou Ola sur les stars de karaoké, mais honnètement, ce n'est pas non plus ma tasse de thé (je sais ! je suis pénible !)

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#48326 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 14/09/2007 @ 09:39 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Sundgauvien38

Le problème de demander à Neko de poster est que ça va lui faire plus de boulôt. Après c'est elle qui voit.

deux solutions : on lui met en forme pour un "pret a poster", ou on se fait un pseudo commun genre "traducteur" sur KN.

Originally Posted by Sundgauvien38

Pour le thème, sachant que Creamy ne veut pas traduire d'articles politiques, moi rien ni sur la couture ni sur la cuisine, il ne reste plus grand chose. Peut être faire une mouture de Voici ou Ola sur les stars de karaoké, mais honnètement, ce n'est pas non plus ma tasse de thé (je sais ! je suis pénible !)

Mmmm, les chiens ecrasés??

:lol:
#48327 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 14/09/2007 @ 11:53 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Je peux les poster si vous le voulez, cela ne me demande pas tant de boulot a part appuyer sur quelques boutons. Mais finalement la version de Virgule me parait la plus simple avec un pseudo "traduc" (attention, j'ai pas ecrit trou :censuré: :clindoeil: oups pardon ) et comme ca chacun peut poster au moment ou il a termine, non ?

Sinon si Creamy ne veut pas les trucs politiques on peut lui donner la rubriquie cuisine-couture et chiens ecrases que Sundgauvien ne veut pas :rire1:
... Attendez avant de vous affoler. Je vais demander mon numero pour voir et je vous dirai ce qu il y a comme rubriques recurrentes :clindoeil:
#48335 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 14/09/2007 @ 12:00 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Creamy Sopheap
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_1018.jpg
 
Posts 1760
Registered 06/03/2007
Disons que j'ai plus de mal à traduire un sujet qui ne me plaît pas, autant passer par un logiciel de traduction dans ce cas-là, car ya peu de jeux de mots, les articles qui parlent de culture ou de faits de société, ça me va ! :bon:

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#48338 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Go top 14/09/2007 @ 12:14 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Creamy Sopheap a écrit

Disons que j'ai plus de mal à traduire un sujet qui ne me plaît pas, autant passer par un logiciel de traduction dans ce cas-là, car ya peu de jeux de mots, les articles qui parlent de culture ou de faits de société, ça me va ! :bon:


Oui je comprend moi aussi c'est pareil ! Je pense de toute facon qu on trouvera de quoi faire pour chacun et meme plus :rire1:
#48340 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:03 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Sundgauvien38 a écrit

J'ai trouvé ça sur http://www.cambodiadaily.com


The newspaper itself is available as a daily print edition in Cambodia (circ. 5,000) and a weekly edition for overseas readers (at $250 a year). The Weekly Review contains articles about Cambodia from the preceding week's Daily.

Inquiries may be addressed by e-mail to: aafc@camnet.com.kh or by fax to 855-23-426-573




Pour dire que je n'oublie pas !
Mes soucis de papiers se terminent, je me mets dans le rythme et je m'occupe de cet abonnement Cambodia Daily. Je vous tiens au courant, et je m'en occupe le plus vite possible ! Encore un petit peu de patience ! :bon:
#48547 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:08 Go bottom
Re : Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Neko

Pour dire que je n'oublie pas !
Mes soucis de papiers se terminent, je me mets dans le rythme et je m'occupe de cet abonnement Cambodia Daily. Je vous tiens au courant, et je m'en occupe le plus vite possible ! Encore un petit peu de patience ! :bon:


Que pensent les (futurs) traducteurs de faire un compte "traducteuur" commun sur KN?
#48548 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:18 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Creamy Sopheap
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_1018.jpg
 
Posts 1760
Registered 06/03/2007
Je suis bien d'accord ! :bon:

Par contre, si c'est bourré de fautes, tout le monde saura que c'est Virgule ! :sygus:

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#48549 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:27 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Creamy Sopheap a écrit

Je suis bien d'accord ! :bon:

Par contre, si c'est bourré de fautes, tout le monde saura que c'est Virgule ! :sygus:



Moi aussi je suis d'accord surtout si c'est Virgule qui s'occupe du bureau des réclamations pour les gens mécontents de la tracution :lol:
#48550 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:31 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
:ideenoire:

c'est parce que j'ai po de correcteur d'orthographe sur openoffice...

et sinon; vous pouvez en faire vous aussi pour brouiller les pistes!!

icon_mrgreen.gif
#48551 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 18/09/2007 @ 15:38 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
virgule a écrit

et sinon; vous pouvez en faire vous aussi pour brouiller les pistes!!

icon_mrgreen.gif

Si on voit que tu ne t'en sors pas, on pourra eventuellement l'envisager ... ou alors on te fait corriger nos textes :sygus:
#48552 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 26/09/2007 @ 05:17 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Bon, toujours pas de nouvelles de Cambodia Daily a qui j'ai envoye un email pour l'abonnement... :ideenoire:
Ca va attendre que j'aille au srok, j essayerai d aller voir directement.
Bientot, bientot je l'espere :priere:
#48973 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 26/09/2007 @ 08:56 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Neko

Bon, toujours pas de nouvelles de Cambodia Daily a qui j'ai envoye un email pour l'abonnement... :ideenoire:
Ca va attendre que j'aille au srok, j essayerai d aller voir directement.
Bientot, bientot je l'espere :priere:


Je te charhe de crée le pseudo du groupe traducteur et de faire passer le mot de passes aux volontaires par u2u.

0025.gif
#48978 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 27/09/2007 @ 05:49 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
[b]
virgule a écrit

Je te charhe de crée le pseudo du groupe traducteur et de faire passer le mot de passes aux volontaires par u2u.

0025.gif


J etais sur le point de creer un pseudo Traducteur KN car il y a un article dans BKK POst qui va faire plaisir a CYCLOBARANG aujourd'hui, mais
On demande un email. Voulez vous que j'en cree un pour tous les traducteurs qu on se partage ou alors je centralise sur ma boite email perso ? :-P
#49021 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
New TopicNew PollPost Reply
Go top