Not logged in [Login - Register]
Go bottom
Printable Version | Send to Friend | Subscribe | Add to Favorites New TopicNew PollPost Reply
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
Author Traduction des articles   ( Replies 88 | Views 3214 )
Go top 05/09/2007 @ 08:51 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
est ce (c'est réalisable) que KN peut faire un partenaria avec cambodia daily?
#47454 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 08:55 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3436
Registered 27/12/2005
est ce (c'est réalisable) que KN peut faire un partenaria avec cambodia daily?

Il est en anglais?:quoi:

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#47457 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 08:59 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Seun nmott a écrit

est ce (c'est réalisable) que KN peut faire un partenaria avec cambodia daily?

Il est en anglais?:quoi:


oui, et alors?

Ministre d'état-amiral en chef de la marine royale
#47459 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 09:45 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
virgule a écrit

Seun nmott a écrit

virgule a écrit

est ce (c'est réalisable) que KN peut faire un partenaria avec cambodia daily?


Il est en anglais?:quoi:


oui, et alors?


Le problème est que beaucoup de forumers ne maitrisent voire ne connaissent pas la langue de Shakespeare.

Après, c'est vrai que la presse anglo saxonne est plus riches en articles.

L'idéal serait de trouver des personnes qui auraient du temps pour traduire les articles.

Ca m'arrive de temps en temps, mais il faut compter environ une heure par article intéressant.

Si certains sont volontaires ...

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#47476 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 05/09/2007 @ 09:58 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Sundgauvien38

Le problème est que beaucoup de forumers ne maitrisent voire ne connaissent pas la langue de Shakespeare.

Après, c'est vrai que la presse anglo saxonne est plus riches en articles.

L'idéal serait de trouver des personnes qui auraient du temps pour traduire les articles.

Ca m'arrive de temps en temps, mais il faut compter environ une heure par article intéressant.

Si certains sont volontaires ...


Mais si vous passez sous joomla (c'est sov qui va etre content :lol:), y a des modules de trad. automatique via google ou voila.
#47478 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 10:07 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
virgule a écrit

Sundgauvien38 a écrit

Le problème est que beaucoup de forumers ne maitrisent voire ne connaissent pas la langue de Shakespeare.

Après, c'est vrai que la presse anglo saxonne est plus riches en articles.

L'idéal serait de trouver des personnes qui auraient du temps pour traduire les articles.

Ca m'arrive de temps en temps, mais il faut compter environ une heure par article intéressant.

Si certains sont volontaires ...


Mais si vous passez sous joomla (c'est sov qui va etre content :lol:), y a des modules de trad. automatique via google ou voila.


sauf qu'après il faut quelqu'un qui passe deux heures à traduire le google en Français compréhensible. :lol:

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#47479 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 05/09/2007 @ 10:20 Go bottom
Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
c'est un risque, mais qui vaut le coup d'etre pris, nan?
#47480 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 14:02 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
virgule a écrit

c'est un risque, mais qui vaut le coup d'etre pris, nan?


Chiche ?

Donc je prends sur Google actualités le dernier article paru qui traite du Cambodge.

http://www.upiasiaonline.com/human_rights/2007/09/05/commentary_no_immunity_for_sihanouk/

Je ne l'ai choisi ni pour sa longueur ni pour sa pertinance à étayer ma thèse. Juste parce que c'était celui en top de la liste.



Commentary: No immunity for Sihanouk
HONG KONG, Sep. 5
LAO MONG HAY

Column: Rule by Fear
Over the last two weeks, the Cambodian government has mounted vitriolic attacks against a request for former King Sihanouk, now 84, to be stripped of his immunity and face trial in the mixed Cambodian-U.N. tribunal set up to try senior Khmer Rouge leaders.

The government branded the request by the Cambodian Action Committee for Justice and Equity, a U.S.-based non-governmental organization, a "public agitation" that "could have the result of jeopardizing the peace and unity" of Cambodia "and play into the hands of those who would seek to return [the country] to its former state of war and chaos." Prime Minister Hun Sen called the request "very barbaric" and said that the top state institutions could not stand by and watch it set a fire blazing in the heart of the Cambodian people.

Other leading state institutions joined the government in "absolutely rejecting" and "condemning" the request. They glorified Sihanouk's services to the nation, which included giving Cambodia its independence, territorial integrity, unity and national reconciliation. They also claimed he had suffered when he had been overthrown by a coup in 1970 and when he had been under the rule of the Khmer Rouge between 1975 and 1979. Sihanouk "had suffered more than most rulers," Hun Sen claimed.

In line with Cambodian law and assistance agreements between the Cambodian government and the United Nations, Peter Foster, the tribunal's U.N. spokesman, in his comment on the same request, was reported as saying that it was up to the tribunal to decide whom to call as a witness and whom to indict. He added that Sihanouk could be called as a witness.

Following this statement, the government issued a warning on Aug. 31 that "Cambodia will kick out the Khmer Rouge Tribunal if it brings Great, Valorous King Sihanouk to trial." Moreover, it asserted that there should not be a summons to Sihanouk to appear in court as a witness. If the judges or prosecutors of that tribunal "issue such a summons, we shall kick out that tribunal," it added, claiming that any such summons would "humiliate" what it called the "symbol" of Cambodia.

Sihanouk became king of Cambodia in 1941 and abdicated in 1955. In 1960, he became head of state with executive power but was not crowned king at that time. In 1970, he was overthrown in a coup, which engulfed Cambodia during the Vietnam War and led to the Chinese-backed Khmer Rouge's armed struggle alongside and with support from the Vietnamese communist forces.

Sihanouk, while in China in the immediate aftermath of being overthrown, became the head of the Khmer Rouge-dominated government in exile. From China, Sihanouk used his popularity to mobilize the Cambodian people to "go into the maquis (jungle)" to join the Khmer Rouge. The latter's army then grew from strength to strength and won power in 1975, and Sihanouk remained head of state of the Khmer Rouge regime until 1976.

In 1982, Sihanouk again became head of state of the Cambodian resistance movement against the Vietnamese-installed government in Cambodia. At the end of the latter war, in 1993, he was re-crowned king. Although he abdicated again in 2004, the Cambodian Parliament named him "Great Valorous King" in recognition of his lifelong dedicated service to the country and achievements and conferred upon him the same privileges and immunities as those constitutionally conferred upon the reigning monarch, which includes immunity from prosecution.

This act of Parliament conferring immunity was unconstitutional, however, as the Constitution of Cambodia confers this immunity only upon the reigning monarch and not upon anyone else. Nor has that act any moral legitimacy, for under its Constitution, Cambodia is supposed to be governed by the rule of law under which all are equal before the law and no one is above the law.

Furthermore, many Cambodian people still believe that Sihanouk was instrumental in the Khmer Rouge's victory and was therefore also responsible for the suffering of the Cambodian people under the Khmer Rouge's rule. They also want justice and to know the truth about their horrible past history in which Sihanouk must have had a hand due to his association with the Khmer Rouge.

Sihanouk's immunity from prosecution is illegitimate, unconstitutional and indefensible. Any use of it by Sihanouk himself or with government support to evade any court action only strengthens the belief in his share of responsibility for the suffering of the Cambodian people under the Khmer Rouge's rule. It is an obstruction of justice and jeopardizes the rights of Cambodia's people, who have endured enough grief. It will prevent the Cambodian nation from addressing their past through the tribunal.

The Khmer Rouge Tribunal thus should not be intimidated by the Cambodian government's latest threat and should maintain its independence. It should challenge Sihanouk's immunity and summons him to appear whenever truth, justice and/or the rights of the people so require.

--

(Lao Mong Hay is currently a senior researcher at the Asian Human Rights Commission in Hong Kong. He was previously director of the Khmer Institute of Democracy in Phnom Penh, Cambodia, and a visiting professor at the University of Toronto in 2003. In 1997, he received an award from Human Rights Watch and the Nansen Medal in 2000 from the United Nations High Commissioner for Refugees.)





Si je le traduit, ça donne ça :



Commentaire : Aucune immunité pour Sihanouk
HONG KONG, 5 sep.
FOIN LAOTIEN DE MONG

Colonne : Règle par Fear
Au cours des deux dernières semaines, le gouvernement cambodgien a monté des attaques vitrioliques contre une demande d'ancien Roi Sihanouk, maintenant 84, d'être dépouillé de son immunité et épreuve de visage dans le tribunal mélangé de Cambodian-U.N. réglé jusqu'aux chefs aînés de fard à joues de Khmer d'essai.

Le gouvernement marqué la demande par le comité d'initiative cambodgien pour la justice et les capitaux propres, les États-Unis - organisation nonne gouvernemental basée, « une agitation publique » que « pourrait avoir le résultat de compromettre la paix et l'unité » du Cambodge « et le jeu dans les mains de ceux qui chercheraient à retourner [le pays] à son ancien état de guerre et de chaos. » La sonde d'hun de premier ministre appelée la demande « très barbare » et dite que les établissements supérieurs d'état ne pourraient pas se tenir prêt et l'observer a mis un feu flambant au coeur des cambodgiens.

D'autres principaux établissements d'état ont joint le gouvernement « absolument en rejetant » et « en condamnant » la demande. Ils ont amélioré les services de Sihanouk à la nation, qui a inclus donner au Cambodge la son indépendance, intégrité territoriale, unité et réconciliation nationale. Ils l'ont également réclamé avaient souffert quand il avait été renversé par un coup en 1970 et quand il avait été selon la règle du fard à joues de Khmer entre 1975 et 1979. Sihanouk « avait souffert davantage que la plupart des règles, » sonde d'hun réclamée.

En conformité avec des accords cambodgiens de loi et d'aide entre le gouvernement cambodgien et les Nations Unies, Peter adoptif, le porte-parole de l'U.N. du tribunal, dans son commentaire sur la même demande, a été rapporté pendant que disant qu'elle appartenait au tribunal pour décider qui d'appeler comme témoin et qui à accuser. Il a ajouté que Sihanouk pourrait s'appeler comme témoin.

Après ce rapport, le gouvernement a publié un avertissement le 31 aoû. que le « Cambodge donnera un coup de pied dehors le tribunal de fard à joues de Khmer s'il apporte grand, le Roi Sihanouk de Valorous à l'épreuve. » D'ailleurs, il a affirmé qu'il ne devrait pas y a une sommation à Sihanouk à apparaître devant le tribunal comme témoin. Si les juges ou les procureurs de ce tribunal « question une telle sommation, nous donneront un coup de pied dehors ce tribunal, » il a ajouté, réclamant qu'une telle sommation « humilierait » ce qu'elle a appelé le « symbole » du Cambodge.

Sihanouk est allé bien au roi du Cambodge en 1941 et a abdiqué en 1955. En 1960, il est devenu chef d'Etat avec la puissance exécutive mais n'était pas roi couronné à ce moment-là. En 1970, il a été renversé dans un coup, à côté du lequel a englouti le Cambodge pendant la guerre de Vietnam et a mené à la lutte armée du fard à joues Chinois-soutenu de Khmer et avec l'appui à partir des forces communistes vietnamiennes.

Sihanouk, alors qu'en Chine dans la conséquence immédiate de l'renversement, est devenu la tête du gouvernement Fard à joues-dominé par Khmer dans l'exil. De Chine, Sihanouk a employé sa popularité pour mobiliser les cambodgiens « entrent dans les maquis (jungle) » pour joindre le fard à joues de Khmer. La dernière armée s'est alors développée de la force à la force et a gagné la puissance en 1975, et Sihanouk est resté chef d'Etat du régime de fard à joues de Khmer jusqu'en 1976.

En 1982, Sihanouk est encore devenu chef d'Etat du mouvement de résistance cambodgien contre le gouvernement Vietnamien-installé au Cambodge. À la fin de la dernière guerre, en 1993, il était roi re-couronné. Bien qu'il ait abdiqué encore en 2004, le Parlement cambodgien l'a appelé « grand roi de Valorous » dans l'identification de son service consacré perpétuel au pays et aux accomplissements et a conféré sur lui les mêmes privilèges et immunités que ceux ont constitutionnellement conféré sur le monarque régnant, qui inclut l'immunité de la poursuite.

Cette loi l'immunité de conférence était inconstitutionnelle, cependant, comme la constitution du Cambodge confère cette immunité seulement sur le monarque régnant et pas sur n'importe qui autrement. Ni a qui agissent n'importe quelle légitimité morale, pour de dessous sa constitution, Cambodge est censé être régi par la règle de la loi sous laquelle tous sont égaux avant la loi et personne n'est au-dessus de la loi.

En outre, beaucoup de cambodgiens croient toujours que Sihanouk était instrumental dans la victoire du fard à joues de Khmer et était donc également responsable de la douleur des cambodgiens selon la règle du fard à joues de Khmer. Elles veulent également la justice et pour savoir la vérité au sujet de leur histoire passée horrible dans laquelle Sihanouk doit avoir eu une main due à son association avec le fard à joues de Khmer.

L'immunité de Sihanouk de la poursuite est illégitime, inconstitutionnelle et indéfendable. N'importe quelle utilisation de elle par Sihanouk lui-même ou avec le soutien gouvernemental d'éluder n'importe quelle action en justice renforce seulement la croyance en sa part de la responsabilité de la douleur des cambodgiens selon la règle du fard à joues de Khmer. C'est une obstruction de justice et compromet les droites des personnes du Cambodge, qui ont supporté assez de peine. Il empêchera la nation cambodgienne d'adresser leur passé par le tribunal.

Le tribunal de fard à joues de Khmer ne devrait pas être intimidé ainsi par la dernière menace du gouvernement cambodgien et devrait maintenir son indépendance. Il devrait défier l'immunité de Sihanouk et le somme pour être évident toutes les fois que la vérité, la justice et/ou les droites du peuple exigent ainsi.

--

(Le foin laotien de Mong est actuellement un chercheur aîné à la Commission asiatique de droits de l'homme à Hong Kong. Il était précédemment directeur de l'institut de Khmer de la démocratie Phnom Penh, au Cambodge, et un professeur visitant à l'université de Toronto en 2003. En 1997, il a reçu une récompense de la montre de droits de l'homme et de la médaille de Nansen en 2000 du haut commissaire des Nations Unies pour des réfugiés.)



:sygus:
Garantie sans trucage.

Edité le 05/09/2007 @ 15:04 par Sundgauvien38

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#47498 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 05/09/2007 @ 16:04 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Online Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5304
Registered 04/01/2006
C'est du petit nègre ! :cache:

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#47501 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 16:05 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Online Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5304
Registered 04/01/2006
virgule a écrit


Mais si vous passez sous joomla (c'est sov qui va etre content :lol:), y a des modules de trad. automatique via google ou voila.



:quoi: :chaipas: :quoi: Can you explain to me please ?

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#47502 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 05/09/2007 @ 16:09 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
Originally Posted by Vicheya

:quoi: :chaipas: :quoi: Can you explain to me please ?


sov est un pro-joomla, un propagandiste joomliste.

:sygus:
#47503 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 06/09/2007 @ 02:54 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
je ne sais pas ce que c'est qu'un pro-joomla :chaipas: :reflechi1: mais je crois que cela ne m'empechera pas de poser la question suivante :
Quelle serait la cadence ? On prend un article par jour, qu'on traduit et qu'on publie sur KN ? Un article ca fait peu ou beaucoup ?
Si ca marchait comme ca on pourrait se distribuer la tache avec un article par semaine par personne ? :reflechi2: (pour ca il faut des volontaires :rire1: )
#47523 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 06/09/2007 @ 06:05 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
A mon avis c'est plus d'un article par jour.

Pour te faire une idée, tu peux déjà regarder sur ces deux liens :
* Google actualités http://news.google.co.uk/news?hl=en&ned=uk&q=cambodia&ie=UTF-8&scoring=n ; attention quand même à refaire le tri car certains articles n'évoquent que superficiellement le Cambodge (exemple de l'article sur l'équipe de football de la Malaisie qui, depuis sa vistoire face au Cambodge n'a rien gagné)
* http://ki-media.blogspot.com ; certains articles sont déjà des traductions soit du Français, soit du Khmer

Quand à moi, je suis partant pour deux articles par semaine, mais pas plus.

Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#47525 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 06/09/2007 @ 08:48 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3436
Registered 27/12/2005

Quand à moi, je suis partant pour deux articles par semaine, mais pas plus.


:bon:

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#47529 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 06/09/2007 @ 12:03 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Online Aekreach
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

file.php?avatar=1180.jpg
 
Posts 807
Registered 11/04/2007
Les applications qui servent de traduction en ligne, ça aide à dégrossir, mais elles nécessitent qu'on fasse des retouches sinon c'est du p'tit nègre. Car c'est quasiment une traduction de mot à mot.

C'est comme si vous traduisait du khmer vers le français.
Satch chrouk bei tchoane = viande cochon trois étages :lol:

#47545 View Aekreach's ProfileView All Posts by AekreachU2U Member
Go top 06/09/2007 @ 12:37 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
un ou deux par semaines, pas plus - et encore, ca dépend des semaines.... et de la longueur de l'article.
#47555 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
Go top 06/09/2007 @ 22:19 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Jean-Sien
Banni à sa propre demande



 
Posts 517
Registered 27/08/2006
1 par semaine, c'est jouable, mais pas un trop long non plus.

#47614 View Jean-Sien's ProfileView All Posts by Jean-SienU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 02:05 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Jean-Sien a écrit

1 par semaine, c'est jouable, mais pas un trop long non plus.


oui moi aussi ! je peux essayer un par semaine :up:

Apres le tout est de savoir comment on peut gerer les articles
Chacun s'attribue un jour ?
Une rubrique ?
#47621 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 05:28 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Online Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5304
Registered 04/01/2006

Super cette idée ! :bon: Ca mérite plein de :hola: dans le monochat !

Merci à tous les volontaires, ça me fait très plaisir de voir autant d'entrain et de bonne volonté.

Merci à vous tous.

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#47626 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 05:40 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Vicheya a écrit


Merci à tous les volontaires, ça me fait très plaisir de voir autant d'entrain et de bonne volonté.


Oui he bien attend avant de dire merci de verifier que les traductions ne sont pas pires que celles avec l'outil de Google :cache:
#47631 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 05:44 Go bottom
Re : Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Online Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5304
Registered 04/01/2006
Neko a écrit

Vicheya a écrit


Merci à tous les volontaires, ça me fait très plaisir de voir autant d'entrain et de bonne volonté.


Oui he bien attend avant de dire merci de verifier que les traductions ne sont pas pires que celles avec l'outil de Google :cache:


:xtrem: Je vous fais confiance !

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#47632 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 06:09 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Sundgauvien38
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

P_304f8e4188.jpg
 
Posts 1271
Registered 10/02/2006
Location Grenoble
L'autre problème est d'estimer le nombre d'articles à traduire. A vue de nez je dirais au moins 4 ou 5 par jour.

Pour info, une recherche dans Google actualités des articles en Français sur le Cambodge donne 70 entrées par semaine avant tri, alors qu'en Anglais on en a 380.



Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent agir et refusent d'intervenir. A. EINSTEIN
#47634 View Sundgauvien38's ProfileVisit Sundgauvien38's HomepageView All Posts by Sundgauvien38U2U Member
Go top 07/09/2007 @ 06:19 Go bottom
Re : Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Sundgauvien38 a écrit

L'autre problème est d'estimer le nombre d'articles à traduire. A vue de nez je dirais au moins 4 ou 5 par jour.



Oui et ce probleme n est pas des moindres.
Il faut s'organiser pour voir qui fait quoi.
On pourrait peut etre commencer un peu petit ? Et puis si ca marche on amplifie...
Par exemple, je sais que je ne peux pas lire le Cambodia daily tous les jours.
Si je me focalise sur un jour par semaine et que j'en sors un article et qu'on se met deja un ou deux par jour pour traduire, ca fait deja pas mal pour commencer non ?
Apres il faut voir avec quel type de sujet qui se sent plus a l aise avec quoi ?
Je sais que moi, j'aurais du mal a traduire correctement un article purement eco ou politique, mais bien plus facilement culture ou social...
#47635 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 06:20 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline Neko
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

sanju.jpg
 
Posts 1411
Registered 10/02/2007
Location Phnom Penh
Ah oui et puis ? Il faudrait peut etre voir si un partenariat est concevable aussi :chaipas:
#47636 View Neko's ProfileView All Posts by NekoU2U Member
Go top 07/09/2007 @ 13:57 Go bottom
Re : Traduction des articles Reply With Quote
Offline virgule
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

1151924646.gif
 
Posts 1507
Registered 24/06/2004
Location au taquet
on a qu'a tout d'abbord se concentrer tous sur un même thème:
- proces KR
- politique interieure
- culture
- sihanouk et les princes :lol:
- preap sovath :sygus:
- le khting vor dans son habitat naturel entre mars 1901 et juin 1902 12h GMT
- confits fonciers
- pbs eco / corruption
#47700 View virgule's ProfileView All Posts by virguleU2U Member
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
New TopicNew PollPost Reply
Go top