Not logged in [Login - Register]
Go bottom
Printable Version | Send to Friend | Subscribe | Add to Favorites New TopicNew PollPost Reply
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
Author Poèmes, chansons khmers...   ( Replies 93 | Views 5105 )
Go top 06/12/2006 @ 20:50 Go bottom
Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Bonsoir à toutes et à tous,

Voilà, j'espère que vous ne voyez pas d'inconvénient à ce que je poste dans ce sujet vos chefs d'oeuvres, cher Seun nmott...

lecrepuscule.jpg
lecrepusculesuite.jpg

cordialement.gif
#31162 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 06/12/2006 @ 20:51 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Et voici ma traduction, c'est déjà une version améliorée !:lol:

Le crépuscule

1 D’une couleur rouge foudroyante dans le ciel, le soleil daigne s’en aller sur la montagne,
Reflète ses rayons sur l’océan brillant de lumière clignotant.

2 Face à l’immensité de l’océan, des vagues lointaines me rendent triste ;
Mon amour, tu m’as abandonné, ne me laissant que des larmes déversant sur mon cœur pétri.

Refrain :
La fleur que j’ai déjà apprivoisée, pourquoi se met-elle à faner ?
La lune apparaît puis disparaît, tu m'évitais ; je prie pour que je puisse te rencontrer.

3 Ô ! Mon Dieu, le vent t’emporte, porte-toi bien ;
Comme le coucher du soleil, je ne peux pas t’empêcher de partir, je suis sur le point de te perdre, ma chérie.

4 Des nuages se déplacent, occultent le soleil, dérobent la montagne ;
Regardez Neang Kang rei si candide, prête à sacrifier sa vie, parce qu’elle est si fidèle à son chéri.

Refrain :
Puisqu’il est inévitable de nous séparer, qu’il en soit ainsi, mais je te prie de te rappeler
Les souvenirs des mille et une nuits de notre amour.

5 D’une couleur rouge foudroyante dans le ciel, le soleil s’éloigne, mais la chaleur reste incandescente ;
L’histoire du premier amour, l’histoire d’autrui tout comme la notre est l’histoire du crépuscule.


_________________________________________________________________

L'explication de oldchapman.

oldchapman a écrit



''C'est un poème que l'on écrit selon un rythme populaire dans la langue khmère : KAKEAKTE.

Ce poème décrit le sentiment d'un homme qui a perdu sa copine qui ne lui est pas fidèle. Il se souvient des souvenirs entre eux dans le temps passé. Il parle de "Neang Kang Rei", une femme dans un conte khmère représentant la fidélité des femmes envers leur mari, qui accepte de mourir pour prier son mari "Puthisèn" de vivre avec elle. Mais sa copine est différente de Neang Kangrei car elle le quitte bien qu'il la prie de rester avec lui. Son amour pour elle est comme le coucher du soleil, comme le soleil caché par des nuages, comme une barque dans la mer, c'est-à-dire qu'il n'a plus d'espoir sur son amour après le départ de sa copine. Il souhaite toujours qu'elle revienne mais elle fuit. Il compare l'amour de sa copine à l'air et il souhaite qu'elle soit heureuse de son nouvel amour car il n'espère plus qu'elle revienne.''



Edité le 10/12/2006 @ 09:58 par Sereypheap

cordialement.gif
#31163 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 06/12/2006 @ 22:41 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Traduire une chanson, un poème n'est pas chose facile.
Merci Séreypheap d'avoir traduit cette chanson. Elle sera un jour chanté, honneur au Kniens(ennes)(les premiers à la connaître)

Pas d'inconvénient.

Commentaires, critiques, questions , sur la chanson ou le poème(pas sur la traduction)seront les bienvenues.

Séreypheap.:bon:

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#31169 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 06/12/2006 @ 22:52 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline peclong
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_678.jpg
 
Posts 361
Registered 21/05/2006
Location Belgique
Je peux savoir de quelle chanson est-elle inspirée?
#31171 View peclong's ProfileView All Posts by peclongU2U Member
Go top 06/12/2006 @ 23:31 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Sincèrement je ne sais pas de qui est cette chanson. Je la connais y a très longtemps
pas vu rechanté.

J'ai intention de la faire entendre de nouveau un de ces jours.
Il me semblait bien THngai asdenkut est bien son titre d'origine.
Comme je ne me rappelle plus, je l'ai donc réécris.

Si quelqu'un se rappelle de cette chanson, qu'il veuille nous faire connaitre, ce sera un grand plaisir.

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#31173 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 07/12/2006 @ 22:07 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
J'ai vu un film dont l'intitulé est justement le titre de cette chanson. Je ne me rappelle plus si cette chanson se trouve dans ce film. Il faut que je le regarde encore une fois...

cordialement.gif
#31213 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 09/12/2006 @ 11:28 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Voilà, j'ai revu et recorrigé certains passages de la trauduction précédente pour la rendre plus proche de l'original.

Bonne lecture...

cordialement.gif
#31273 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 13:10 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
2006 se termine dans quelques jours, pour marquer cette fin d'année j'ai fais ce petit poème avec l'aide de quelques personnes non moins connues de ce forum, rien que pour s'amuser ensemble. Ce texte rythmé s'accorde bien en ce moment de fêtes.
Amusez vous bien ...


PS Séreypheap on compte sur vous pour la traduction. Merci:lol::lol:
#31909 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 13:12 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Suite

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#31910 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 13:14 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Suite et fin

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#31911 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 17:21 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Voilà ma traduction est finie ! Bonne lecture !:lol:

Les battements des cils

C’est sur le rythme des battements de cils que l’année en cours est sur le point de s’achever, le 7 viendra détrôner le 6 qui s’en ira,
A Paris comme à Phnom Penh, cette fête bat son plein pour nous faire oublier les chagrins un moment.

Si on se fiait aux signes astrologiques, on était sûr de souffrir,
Et le mot n’y est pour rien pour déterminer où se trouvent ces millions de dollar ?

Millions de l’Est tout comme ceux de l’Ouest, le peuple khmer n’en eu vent que de larmes ;
Ô millions, nos chers millions de dollar, les vœux des millions de langues qui s’alarment.

Si on examinait en profondeur les choses, quelle est la pire parmi toutes ?
Le mensonge envers son propre peuple ou le blanchiment de l’argent de tous ?

Un peuple sans terre, sans abri, un accord malsain pour attendrir l'esprit ;
Il ne reste que Vanthon comme miroir pour reflèter le mensonge afin de le faire savoir à autrui.

Deux mil sept sera la victoire de la nouvelle dictature qui s’annonce à l’horizon ;

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Quelle sera cette espèce de démocratie, à l’air enfantin, qui pourra vaincre autrui ?

Quant à Swann, elle affirma, son cœur bat pour exprimer sa joie de voir
Le pays en train d’évoluer ; Kampuchéa se doit de bouger.

Il doit sortir de la souffrance, de ces douleurs indénombrables
Du passé chargé de peines interminables, se lever puis briller de ses lumières durables.

Il doit garantir la sécurité, construire les hôpitaux afin de venir à bout des maladies,
Réorganiser la société pour que l’avenir soit plus brillant pour chaque vie.

Rotha s’élève pour la suite, à faire du bien sans s’arrêter
D’aider les pauvres avec générosité, et ce sans perdre le temps du bienfait.

Si nous nous convenons de ce constat, ô mes compatriotes, il ne faut plus hésiter
De partager l’espoir, notre espoir, qui sera certes notre solidarité.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Quant à Creamy, elle nous rappelle que le discours est mille fois mieux que les armes,
Un acte de bassesse, qu’il est préférable d’abandonner et qu'il convient de revoir une autre façon de gérer le pays.

Quant à Vorasith, il pense que la réussite réside en la persévérance
De ceux qui la perdurent sans condition, dans le seul but de changer l’organisation.

Pour Sereypheap, ce sont les cinq vœux du Bouddha qu’il souhaite à vous tous ;
Que la santé, la force, et le bonheur soient réunis pour parvenir à toutes et à tous.

La longévité et la beauté, afin d'aboutir aux cinq vœux pour finir l’année en toute beauté ;
Que ces vœux parviennent à tout le peuple sans exception de notre royaume tout entier.

Toutes ces belles paroles ci-dessus vous sont destinées, mes chers amis ;
Et je vous donne rendez-vous pour l’année prochaine, si Dieu le veut, de nous réunir encore une fois afin de réfléchir ensemble.



Edité le 27/12/2006 @ 13:52 par Sereypheap

cordialement.gif
#31912 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 22:12 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Seun nmott, pouvez-vous me citer les 5 voeux du Bouddha en Français, SVP ? Car je ne sais pas tous comment les traduire !:lol:

D'avance merci...

Edité le 26/12/2006 @ 22:13 par Sereypheap

cordialement.gif
#31917 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 23:03 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
:lol:
Je vais essayer, car en matière de pâli et sanscrite je suis quasi nul.

Ayu : longévité
vannak : beauté
sokhak : santé
Pullerk : force
padékpheanerk : ?????

Je pense qu'il y a des membres de KN qui a cette compétente et qui entendent notre appel.

Seun nmott n'est pas infaillible.:lol::lol:
#31918 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 26/12/2006 @ 23:13 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Pour le moment, je traduis Padek phineak par bonheur. Car je souhaite le bonheur à toutes et à tous !:lol:

Edité le 26/12/2006 @ 22:13 par Sereypheap

cordialement.gif
#31919 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 10:18 Go bottom
Re : Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Vicheya
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

pict1671redimensionnoh7.jpg
 
Posts 5089
Registered 04/01/2006
Sereypheap a écrit

Pour le moment, je traduis Padek phineak par bonheur. Car je souhaite le bonheur à toutes et à tous !:lol:


Il me semble que c'est celà ! Je n'ai pas réussi a les retrouver !

Site de thanka, peinture traditionnelle bouddhiste
http://thanka-sherpa.blogspot.com/
:baby: __ :nepal: __ :cigognebebe: _____________ :japonais: __ :sompeah: __ :japonais: ____________ :baby: __ :cambodge: __ :cigognebebe:
Association des Cambodgiens de Franche-Comté (Besançon)
http://associationcambodgiensfranche-comte.blogspot.com/


#31924 View Vicheya's ProfileView All Posts by VicheyaU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 11:26 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Si vous ne voyez pas d'inconvénient, cher Seun nmott et les autres, à ce que je poste ces voeux de fin d'année également dans le forum LJK ?:lol:

cordialement.gif
#31927 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 12:18 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Bonjour
Personnellement, je n'ai pas d'objection. Si ça peut être utile à ...
Les avis des personnes(dans ce poème) concernées sont plus déterminants.

Vorasith a parlé de la réussite(Chokchey) de tout le monde et pour tout le monde
"AET Reuss mok", puis changeons de chanson.

KN ou LJK , nous sommes tous ... puis il y en a qui acceptent de perdre leurs temps pour ces deux sites. Alors....:lol:
#31932 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 12:59 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Jean-Sien
Banni à sa propre demande



 
Posts 517
Registered 27/08/2006
Merci pour les vœux Seun Nmott, je ne suis pas du tout encore capable d'en faire autant en cambodgien ! Sereypheap, t'as un niveau de ouf, j'aurais eu un mal de chien à traduire tout ça.
#31933 View Jean-Sien's ProfileView All Posts by Jean-SienU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 15:01 Go bottom
Re : Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Seun nmott a écrit

Bonjour
Personnellement, je n'ai pas d'objection. Si ça peut être utile à ...
Les avis des personnes(dans ce poème) concernées sont plus déterminants.

Vorasith a parlé de la réussite(Chokchey) de tout le monde et pour tout le monde
"AET Reuss mok", puis changeons de chanson.

KN ou LJK , nous sommes tous ... puis il y en a qui acceptent de perdre leurs temps pour ces deux sites. Alors....:lol:


J'ai finalement adopté réussite au lieu de victoire, en plus, ça sonne bien avec Vorasith !:bon::lol:

Bon, je pense que je vais poster, avec votre accord, Seun nmott, ces voeux sur LJK aussi. Si quelqu'un s'y oppose, qu'il me le dise !:lol:

cordialement.gif
#31935 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 27/12/2006 @ 16:53 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline oldchapman
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_27.jpg
 
Posts 1236
Registered 09/05/2003
:quoi:

Deux mil sept sera la victoire de la nouvelle dictature qui s’annonce à l’horizon


de quoi s'agit-il ?
#31936 View oldchapman's ProfileView All Posts by oldchapmanU2U Member
Go top 28/12/2006 @ 10:29 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005


:quoi:

Deux mil sept sera la victoire de la nouvelle dictature qui s’annonce à l’horizon


de quoi s'agit-il ?


Voici..

Rien n'existe qui n'ait au préalable été rêvé. © Ismaël Mérindol (1466)
#32002 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 28/12/2006 @ 11:17 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Bon, eh bien, finalement, je retire mon envie de poster ces voeux sur LJK, de peur de ne pas répondre à la place des autres !:lol:

Donc, finalement c'est l'exclusivité sur KN !:lol:

Vous savez, Seun nmott, si j'avais les textes originaux, peut-être la traduction sera autrement !:lol:

Finalement, ma traduction colle bien à l'idée de Vanthon. Une démocratie balbutiante montre bien que c'est un début d'où cet air enfantin ! Juste pour rimer avec vaincre !:lol:



Edité le 28/12/2006 @ 10:39 par Sereypheap

cordialement.gif
#32004 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
Go top 28/12/2006 @ 13:35 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Seun nmott
Super Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaffStaff

gocbyinterwizard20017ki.gif
 
Posts 3284
Registered 27/12/2005
Avez vous lu votre mp?

S'il y a un peu d'écart, c'est encore dans la marge de tolérance. A partir d'un texte pour rythmer en poème puis retraduire, c'est presque un parcours de combattant.

Plus ce poème sera discuté, mieux c'est. Raison pour laquelle échanger, chercher ensemble l'harmonie c'est un but premier.
En tout cas Séreypheah.:bon:
#32010 View Seun+nmott's ProfileView All Posts by Seun+nmottU2U Member
Go top 28/12/2006 @ 14:13 Go bottom
Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Creamy Sopheap
Moderator
StaffStaffStaffStaffStaffStaff

ava_1018.jpg
 
Posts 1760
Registered 07/03/2007
Merci pour ce beau poème et sa traduction ! :lol: Vivement que tout cela arrive ! :bon:

Qui peut faire de la voile sans vent
Qui peut ramer sans rame
Et qui peut quitter son ami
Sans verser une larme ?

Ne me parlez pas de politique !
#32011 View Creamy+Sopheap's ProfileView All Posts by Creamy+SopheapU2U Member
Go top 28/12/2006 @ 18:44 Go bottom
Re : Re : Poèmes, chansons khmers... Reply With Quote
Offline Sereypheap
Membre Honorable
MemberMemberMemberMemberMember

ava_108.gif
 
Posts 3015
Registered 14/09/2003
Seun nmott a écrit

Avez vous lu votre mp?
...



Vous m'inquiétez là, Seunn nmott, je lis ma messagerie tous les jours et ce deux fois par jour et je n'ai rien reçu ! Vous m'avez envoyé à quelle adresse ?:lol:

cordialement.gif
#32017 View Sereypheap's ProfileView All Posts by SereypheapU2U Member
« 1  2  3  4 »   « Prev. thread | Next thread »  
New TopicNew PollPost Reply
Go top